<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: I am not invincible.</title>
	<atom:link href="http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/</link>
	<description>Annie Choi wants to fill your brain with words.</description>
	<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 08:43:04 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
		<item>
		<title>By: annie</title>
		<link>http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/#comment-1394</link>
		<dc:creator>annie</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Oct 2007 21:14:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/#comment-1394</guid>
		<description>Ellie: You rock! Hahaha Both Sides Terrorist who is Vast is a fine title for a book.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ellie: You rock! Hahaha Both Sides Terrorist who is Vast is a fine title for a book.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ellie</title>
		<link>http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/#comment-1393</link>
		<dc:creator>Ellie</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Oct 2007 21:09:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/#comment-1393</guid>
		<description>Okay, I translated it for you here's what happened.
First I put in Fashion Terrorist. Then I took the korean that came up and tralated it into english and it came up as popularity terrorist. I did the same thing again and it came up as popular terrorist, then masses terrorist, then mass terrorist, then massive terrorist, then vast quatity terrorist (wtf), then both terrorists who are vast, then the both sides terrorist who is vast and then when I turned it around again it showed the same thing. Therefore Fashion Terrorist= the both sides terrorist who is vast.

....the end,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Okay, I translated it for you here&#8217;s what happened.<br />
First I put in Fashion Terrorist. Then I took the korean that came up and tralated it into english and it came up as popularity terrorist. I did the same thing again and it came up as popular terrorist, then masses terrorist, then mass terrorist, then massive terrorist, then vast quatity terrorist (wtf), then both terrorists who are vast, then the both sides terrorist who is vast and then when I turned it around again it showed the same thing. Therefore Fashion Terrorist= the both sides terrorist who is vast.</p>
<p>&#8230;.the end,</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: annie</title>
		<link>http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/#comment-1182</link>
		<dc:creator>annie</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Sep 2007 21:14:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/#comment-1182</guid>
		<description>Gunnar: So...that means Esperanto is only cuss words basically. I like "the loose fresh" that's my new rap moniker.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gunnar: So&#8230;that means Esperanto is only cuss words basically. I like &#8220;the loose fresh&#8221; that&#8217;s my new rap moniker.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gunnar</title>
		<link>http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/#comment-1173</link>
		<dc:creator>Gunnar</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Sep 2007 13:13:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/#comment-1173</guid>
		<description>Hi Annie, I took the liberty to translate the last paragraph from your post with an online translator into German, then into French, then Dutch,Spanish and back to English: here's the result. 
"That del belief I the loose fresh del really d ash of return the que ell at translation Korean take ell at del and translate ell dobladillo ell dado of it del and English and Korean translate ell and ell and then del still forward to the back goes. d ash as a ell tel. del literary the game of ¿Wij ell translate will be able and the different languages ell and will keep to see, what ell its interestingly del was possible, happens del enough? ¿Wij ell are able try satisfecho a drawer batea, everyone ell would want the these on Sys. que help? Separately such as the tones a ell exploit. Oder perhaps strongly says the drawer furgoneta Scheisse. to del del piece."

Interestingly, the German word for shit (Scheiße) has been translated from English to German, but then sticks to the Translation as is... Is this what Esperanto is supposed to be?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Annie, I took the liberty to translate the last paragraph from your post with an online translator into German, then into French, then Dutch,Spanish and back to English: here&#8217;s the result.<br />
&#8220;That del belief I the loose fresh del really d ash of return the que ell at translation Korean take ell at del and translate ell dobladillo ell dado of it del and English and Korean translate ell and ell and then del still forward to the back goes. d ash as a ell tel. del literary the game of ¿Wij ell translate will be able and the different languages ell and will keep to see, what ell its interestingly del was possible, happens del enough? ¿Wij ell are able try satisfecho a drawer batea, everyone ell would want the these on Sys. que help? Separately such as the tones a ell exploit. Oder perhaps strongly says the drawer furgoneta Scheisse. to del del piece.&#8221;</p>
<p>Interestingly, the German word for shit (Scheiße) has been translated from English to German, but then sticks to the Translation as is&#8230; Is this what Esperanto is supposed to be?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: annie</title>
		<link>http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/#comment-1158</link>
		<dc:creator>annie</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Sep 2007 22:21:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/#comment-1158</guid>
		<description>Malini: Oh no, I'm so sorry! I totally missed this entire set of comments! I try really hard to comment back to each person who comments here, please forgive me. 

I'm glad you liked the book, it makes all the trouble of writing it worthwhile. I think after reading my book my mom freaked out and threw out all of my dad's underwear and bought him more. My mom actually waits till she goes to Korea and buys like 100000 pairs of underwear and socks because she doesn't like the quality of American stuff, which I find hilarious because the American stuff is like totally made in Korea. Anyway, so now his underwear has no holes and he does not bring shame to the family. AT least not with his underwear.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Malini: Oh no, I&#8217;m so sorry! I totally missed this entire set of comments! I try really hard to comment back to each person who comments here, please forgive me. </p>
<p>I&#8217;m glad you liked the book, it makes all the trouble of writing it worthwhile. I think after reading my book my mom freaked out and threw out all of my dad&#8217;s underwear and bought him more. My mom actually waits till she goes to Korea and buys like 100000 pairs of underwear and socks because she doesn&#8217;t like the quality of American stuff, which I find hilarious because the American stuff is like totally made in Korea. Anyway, so now his underwear has no holes and he does not bring shame to the family. AT least not with his underwear.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: annie</title>
		<link>http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/#comment-1157</link>
		<dc:creator>annie</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Sep 2007 22:19:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/#comment-1157</guid>
		<description>Sunni: No problem. It is out! I just shipped my mom a few copies. THey only gave me like...five of them. I'll see where it's available here, but I have a feeling you can only get it online.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sunni: No problem. It is out! I just shipped my mom a few copies. THey only gave me like&#8230;five of them. I&#8217;ll see where it&#8217;s available here, but I have a feeling you can only get it online.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Malini</title>
		<link>http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/#comment-1156</link>
		<dc:creator>Malini</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Sep 2007 22:04:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/#comment-1156</guid>
		<description>Hmm...I was really hoping that you would respond to my comment. Excuse the grammatical errors I made in them :)...seriously I'm not that bad. Anyways, hope u have a good week ahead ! Cheers!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmm&#8230;I was really hoping that you would respond to my comment. Excuse the grammatical errors I made in them :)&#8230;seriously I&#8217;m not that bad. Anyways, hope u have a good week ahead ! Cheers!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Malini</title>
		<link>http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/#comment-1113</link>
		<dc:creator>Malini</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Sep 2007 19:32:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/#comment-1113</guid>
		<description>Hey Annie, I just finished reading yr book. And gosh, u had me from page 1. Hilarious !! I think you have a wonderful sense of humor and to put it in writing is, I guess, not an easy task. Some parts of your book had me doubling over with laughter esp about yr trip to the Buddhist temple, 'the flared nostrilled statues' who were angry coz they looked like 'they smelled something unsavory'...yr dad's built in ventilation in his underwear...etc, I can just go on. But hats off to you for keeping us entertained and i doooooo hope u'll continue writing similar about subjects. I  gotta admit, " You no stupy!" Cheers!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey Annie, I just finished reading yr book. And gosh, u had me from page 1. Hilarious !! I think you have a wonderful sense of humor and to put it in writing is, I guess, not an easy task. Some parts of your book had me doubling over with laughter esp about yr trip to the Buddhist temple, &#8216;the flared nostrilled statues&#8217; who were angry coz they looked like &#8216;they smelled something unsavory&#8217;&#8230;yr dad&#8217;s built in ventilation in his underwear&#8230;etc, I can just go on. But hats off to you for keeping us entertained and i doooooo hope u&#8217;ll continue writing similar about subjects. I  gotta admit, &#8221; You no stupy!&#8221; Cheers!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sunni</title>
		<link>http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/#comment-1087</link>
		<dc:creator>Sunni</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 21:22:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/#comment-1087</guid>
		<description>I'm so glad the Korean version is out. I know my Mom will get a kick out of it. Thanks for the heads up! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m so glad the Korean version is out. I know my Mom will get a kick out of it. Thanks for the heads up! <img src='http://www.annietown.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: annie</title>
		<link>http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/#comment-1060</link>
		<dc:creator>annie</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Sep 2007 18:08:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.annietown.com/2007/09/12/i-am-not-invincible/#comment-1060</guid>
		<description>Prink: You are too late. I turned into a zombie years ago.

Catherine: I want to do it with humans because it'd be prone to different errors across translators which could be cool. Or lame.

My toe is OK. it is a bone bruise. weak.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Prink: You are too late. I turned into a zombie years ago.</p>
<p>Catherine: I want to do it with humans because it&#8217;d be prone to different errors across translators which could be cool. Or lame.</p>
<p>My toe is OK. it is a bone bruise. weak.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
