Korean Translation

I just found out HAPPY BIRTHDAY OR WHATEVER is going to be translated and sold in Korea! I’m totally excited about this and I haven’t signed anything yet or found a translator or anything like that, but how cool is that? I SAID HOW COOL IS THAT? Pretty fucking cool, right? So you can read the book in Korean in a year or so. I have no idea how the translation of my mom’s English will go down, but we’ll figure it out. Or not. Maybe I’ll have nothing to do with it because the only words I know in Korean are nouns. Like if it’s a verb, forget about it. When I talk, it’s like a shopping list. “Need food, water, car, restaurant.”

11 Responses to “Korean Translation”

  1. Doretta:

    OMG! Maybe Park Chan-wook will make a movie based on your book.

  2. Anderson Cooper:

    I want to go on a date with Annie. I would take on a carriage ride around central park and read passages from her delightful memoir aloud to her to woo her.

  3. Michiko Kakutani:

    Annie Choi: Genius

  4. Dave Eggers:

    Annie Choi is cooler than me.

  5. Philip Gourevitch:

    Annie Choi is hotter than me.

  6. Sebastian Junger:

    Annie Choi is more of a badass than me.

  7. Stephen Hawking:

    Annie Choi is smarter than me.

  8. Dave Eggers:

    Correction: Annie Choi is cooler than I think I am.

  9. T-shirt from grade school:

    Joy of soup bring spring

  10. Manatee:

    Annie Choi hates me.

  11. Ashlee:

    Soo, I want to get a tattoo that has meaning to my korean heritage.. And I wanted to know how to write “cherished family” or something like that… I can’t find anything ANYWHERE… Help someone?

Leave a Reply

Buy the book, Happy Birthday or Whatever, from Amazon

download sample chapter


Design: Nathan Bowers
Illustrations: Mika Oshima

Entries (RSS) and Comments (RSS).